skip to main | skip to sidebar

Totjorn mai Laus

Lo Laus es lo diccionari francés-occitan de referéncia.

Friday, July 14, 2006

Prendre une cuite

una ganarra (Cantalausa, Laus, Rapin)
una bandada (Cantalausa)

una monina peluda (Rapin): une cuite carabinée

Se prendre una ganarra
Se cargar la monina

La primièra ganarra: la première cuite
Posted by Raidakò at 2:53 PM

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

Blog Archive

  • ►  2007 (1)
    • ►  June (1)
  • ▼  2006 (54)
    • ►  September (8)
    • ►  August (27)
    • ▼  July (18)
      • Bòta!
      • La frime, la frippe, les fringues et les fouffes
      • Le videur de boîte
      • Thons, boudins et autres cageots
      • Vide grenier
      • Paparazzi, yacht et soirées privées à Ibiza
      • Un jour mon prince viendra
      • Dors bien! Fais de beaux rêves!
      • Au pied des grands arbres
      • Les arbres ne montent pas jusqu'au ciel!
      • Le papier ne refuse pas l'encre!
      • Prendre une cuite
      • Ça craint! C'est nul!
      • Suis-moi, je te fuis...
      • Culbutte et plus-value
      • Avoir les yeux qui pleurent
      • C'est pas à crier venez voir!
      • Un livre, un bouquin
    • ►  June (1)

Links

  • Ma Vida amb ieu
  • Raidako
  • Save your language!

About Me

Raidakò
Ensages de reviradas del francés a l'occitan. Las reviradas son pas que propausadas, e las reaccions son las benvengudas.
View my complete profile