Saturday, August 05, 2006

Drôle de machine

Especiala dedicassa a Benedicta.

Èrem a parlar d'aqueles blocatges que podèm aver de còps qu'i a quand a lòc de pensar dins la nòstra lenga nos cal revirar del francés. Dins aqueste cas s'ajusta la preséncia de drôle que ven parasitar lo sens.

Çò drôle en francés, aquò’s çò que fa rire, çò qu’amusa. Se revira per risolièr, amusant.

Aicí çò que me venguèt naturalament foguèt « Tròç de maquina ! ». Un amic meu, catalan, còp sec apondèt « Quin tròç de maquinòta ! », forma totalament possibla en occitan, e que se comprend plan. Ara a vosautres de me dire çò que ne pensatz.

No comments: